- 日韩
- 乃木坂46《交感神経優位》[MP3-320K]
歌词
交感神経優位 - 乃木坂46
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:秋元康
曲:杉山勝彦
编曲:杉山勝彦
制作人:秋元康
線路脇の細い道
铁路旁的小径
僕は一人歩きながら
我独自踱步的时候
なぜだかふいに
不知为何突然
君のこと思い出したんだ
想起了关于你的事
あの踏切 カンカンって
那个道口哐哐作响
遮断機がゆっくり降りて
护栏慢慢降下
答えを急かせる
催促着答案
教室で会うだけでいいのかと
是否只要在教室见面就足够
緑色の電車が通り過ぎて
绿色的电车呼啸而过
ようやく自分のこの気持ち
终于让这份朦胧的心意
はっきりして来た
变得清晰起来
後回しにしてたけど
虽然一直逃避至今
感情は正直に
但情感要诚实地
愛しさを伝えようとする
传递这份爱恋啊
交感神経優位なんだ
此刻交感神经占据上风
僕はやる気に満ち溢れてる
我全身充满干劲
全身が脈打つように情熱的
脉搏跃动如燃烧的热情
心のアクセル踏み込んで
踩下内心的油门
心拍数は上がる一方
心跳频率直线攀升
僕は今君を愛している
我现在深爱着你
風のように過ぎて行く
如风般疾驰而过的
見慣れた快速電車
看惯了的快速电车
一瞬ですべて
是否会在瞬间
現実は消えてしまうのか?
将现实全部带走?
線路の上 ゴーゴーって
铁轨上哐当哐当
車輪が廻る金属音
车轮转动的金属声
何かが軋んで
仿佛有什么在挤压
日常が壊れそうで不安だ
日常濒临崩溃令人不安
帰り道はなぜか落ち込んでしまう
归途莫名感到消沉
今日こそ勇気を振り絞り
明明今天终于鼓起勇气
言いたかったのに
想要说出口的话
声掛けるタイミング悪かったと
却因时机不对
何回も言い訳をしては見送ってる
找着借口一次次目送你远去
副交感神経優位で
副交感神经占据主导时
ちゃんとぐっすり眠れるように
明明可以安稳入眠
告白した方が
若是告白的话
リラックスできるはず
应该更能放松吧
心もブレーキ踏まなくちゃ
但内心必须踩下刹车
深く息をして一休み
深呼吸稍作休息
恋はそう自分だけの呼吸だ
恋爱本就是独自的呼吸节奏
人は誰も
其实每个人
メンタルをコントロールできない
都无法控制自己的情绪
それがきっと
这大概就是
人間らしさというものだろう
人类特有的模样吧
だからちゃんと
所以要仔细倾听
身体の声聴きながら
身体发出的信号
Ah どんどん募ってく君への想い
Ah 对你日益膨胀的思念
いつかは伝えたいけど
终有一天要传达出去
今は 交感神経優位なんだ
但现在交感神经占据上风
僕はやる気に満ち溢れてる
我全身充满干劲
全身が脈打つように情熱的
脉搏跃动如燃烧的热情
心のアクセル踏み込んで
踩下内心的油门
心拍数は上がる一方
心跳频率直线攀升
僕は今君を愛している
我现在深爱着你
僕も君も考えよう バランスを
让我们共同思考平衡点吧
優位なのはどっちの
究竟哪边的
どっちの交感神経か?
交感神经更占优势呢?
下载
TAGS
乃木坂46
返回